MAРГАРИТА, Вы здесь так здорово общались, а теперь почти не появляетесь.. Вот и первый юбилейный фуршет прошел тоже без Вас. Очень жаль... Вы же так любите Slade!!! Ну что же Вы, MAРГАРИТА, присоединяйтесь к нам быстрее! А еще stilps- такой интересный участник, и тоже.. где то затерялся.. Да что ж такое!!!
MAРГАРИТА, спасибо за поздравления! Ценю Ваше внимание, жаль редко заглядываете. Вряд ли моя скромная персона заинтересует Налоговую, разве что органы, защищающие авторские права. :-)))
АЛЕКСАНДР ПОЗДРАВЛЯЮ С ГОДОВЩИНОЙ САЙТА ! ЖЕЛАЮ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПРОЦВЕТАНИЯ !!!! МНОГО ВСЕГО ИНТЕРЕСНОГО И КОНЕЧНО ЖЕ .. МОРЕ. НОВЫХ ДРУЗЕЙ !!!!!!!!!! И САМОЕ ГЛАВНОЕ . ЧТОБЫ У НАЛОГОВОЙ ПОЛИЦИИ НЕ БЫЛО К ВАМ ПРЕТЕНЗИЙ ..ВПЕРЕД К МИРОВОМУ ЛИДЕРСТВУ !!!!!!!!!
Николай, не знаю, вроде ничего такого не делал. Возможно, какие-то проблемы у владельцев хостинга. Если будет повторяться, пишите в форум, там раздел специальный есть. Буду тогда вопросы им задавать
Sandr, у меня недавно файрвол ругался на сайт и не пускал: типа сайт содержит вирусы и опасен для компьмтера... Но вечером уже было все нормально. Ни у кого такого больше не было?
Александр, я встречался с такой "слэйдофобией" в конце 70-х. Это действительно были "эстеты", в основном поклонники Битлз и Пинк Флойд, вдруг ломанувшиеся в фанаты Бони М.
Не, у нас урла во всех дворах умела бацать Coz I luv you, подсвистывая себе вместо слов
Николай, честно сказать, не могу вспомнить каких-то снобистких настроений по отношению к Slade. Возможно что-то подобное и было до примерно 75 года, когда я впервые их услышал. Конечно, были всякие эстеты (вернее делающие вид, поскольку что там тогда можно было в 13-14 лет понимать, да еще и с информацией сами помните как было), которые пытались слушать что-то заумное... А так - DP, LZ, UH, PF, Nazareth, Sweet, Slade, да еще может с десяток названий - джентельменский набор, так сказать. Правда, где-то в 79-85, когда я активно занимался коллекционированием винила, они не очень ценились, но стабильно держались на уровне 40-50 руб. в Питере, насколько я помню. Но это уже веяния времени... А гопники в то время у нас слушали всякие блОтни да сами орали под гитары
Александр, - на слух??? Ну, это более чем нереально. Хотя... в наше время все знали, что означает I want to see everybody get your boots on
Тогда, помню, слэйд-фанов не очень уважали - считалось, что Слэйд слушает только урла... Такое мнение поддерживала также известная тетя на "Голосе Америки", с ледяным презрением вещавшая, что Slade нигде, кроме СССР, не слушают, а в СССР их любят только "пролетарии от станка", и любят исключительно за этот самый хулиганский курьез из Get Down And Get With It. Их, насколько, помню, не очень жаловал и Сева Новгородцев в своих передачах. Так что на тусовке того времени признаться в любви к Slade было определенным риском...
А сегодня мой ровесник-однокурсник, которого я тогда сильно раздражал своими разговорами о Слэйд, стал заядлым слэйд-фаном, еще хуже меня. Звонит и каждый раз рассказыывает, какой он очередной ролик со Slade в сети нашел.
Николай, насчет исполнять - это точно... не стоит. К разговору....Было дело, в 90-х у меня появилась видео-кассета с Wall Of Hits, между песнями Уважаемые чего-то там говорят. Вот я и пристал к одной знакомой пожилой женщине-переводчице (хорошей и опытной), чтоб она мне обрисовала, так сказать.... Она слушала-слушала и сказала - выговор чудовищный, очень далеко от классического английского. Что-то поняла, что-то нет.
Александр, согласен полностью. Переводить Slade - дело крайне неблагодарное, даже безнадежное. Вот и в этом варианте - вроде схвачено содержание, а... исполнять этот русский вариант я бы никому из наших ребят не советовал бы. Помню, более 30 лет назад у меня на первой работе был начальник - гордился, что хорошо знает английский, свободно говорил. Я принес ему Old New Borrowed And Blue (там на развороте есть тексты песен) и попросил перевести текст We Really Gonna Raise The Roof. Ничего у него не получилось, сдался In for a penny, in for a pound - да, в словарях переводят типа "назвался груздем - полезай в кузов". Но, думаю, тут контекст еще жестче: "поставил пенни - поставил фунт", т.е. играй до конца. Я бы поставил в соответствие русское "коготок увяз - всей птичке пропасть".
Николай, во первых - спасибо, а во вторых - насчет переводов.... ведь у Slade, как и других рок- и не рок- артистов в текстах полно жаргонизмов, идиом всяких и т.п. Например, In for a penny, in for a pound - это типа Назвался грузем - полезай.... или Взялся за гуж.... и т.д. А у Холдера в текстах вообще - полно всяких намеков, двусмысленностей. Так что общий смысл песен вроде передается, а в частностях, по-моему, там сплошные домыслы авторов.