slade прошлое и настоящее


Вы находитесь на старом сайте. Новый ЗДЕСЬ:
 

slade прошлое и настояще
Рок-энциклопедия Beatles.ru
CLASSIC ROCK на amazon.com
SLADE на amazon.com
Мини-чат
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Февраль 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829
Архив записей

Slade best 1


Slade best 2


Jim Lea solo


Covers













Имя отправителя *:
E-mail отправителя *:
Web-site:
Тема письма:
Текст сообщения *:
Оценка сайта:
Код безопасности *:





Главная » 2012 » Февраль » 4 » The Guardian: Джим Ли о Merry Christmas Everybody
23:08
The Guardian: Джим Ли о Merry Christmas Everybody
Фрагмент статьи о рождественских хитах, интервью с Джимом Ли
Просмотров: 701 | Добавил: Sandr | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 3
3 Милдред  
ааа.. теперь ясно. ))) К сожалению, я с англ. дружу плохо, но решила это дело немного исправить. Уже скачала интересные (главное -понятные!) уроки. Осталось найти немного времени, но у меня, как всегда, с этим проблемы. sad

2 Sandr  
Так в тексте статьи, это слова Ли: about the old grannies having a twist and a stout, and sitting with their stockings round their ankles, legs apart, дословно получается: о старых бабушках, танцующих твист и сидящих с их чулками вокруг их лодыжек, ноги врозь....
Ну я и решил сделать чуть более литературно :-)))
На самом деле, в тексте песни этого нет, Ли, видимо, так шутит.

1 Милдред  
Интересно было прочитать. Спасибо, Sandr! Только вот по поводу перевода самой песни, я видела парочку, но никакой старушки, танцующей твист в спадающих чулках там не было. wink Были строчки, что мама заигрывает с Сантой... Сейчас попробую поискать, где-то был у меня один перевод.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]